Shii Kami Otaku

 Hors ligne
Inscrit le: 14 Avr 2011 Messages: 1 205
Titre:  Etoiles:  Point(s):
|
Posté le: Sam 13 Juil - 17:14 (2013) Sujet du message: ~ Tanabata, la fête des étoiles ~ |
|
|
TANABATA MATSURI(En version bilingue, étant donné que cette fête fut l'objet d'un exposé de japonais l'année passée (veuillez donc excuser le niveau conséquent). Innovation Shiirzkopf !) Bonjour tout le monde ! Aujourd'hui je vais vous présenter le Tanabata Matsuri, qui est une fête d'origine chinoise. Le mot tanabata signifie littéralement "soir du 7eme jour". Cette fête est la fête des étoiles, elle est donc célébrée le 7ème soir du 7ème mois de chaque année, ce qui correspond au 7 juillet (même si certaines préfectures la célèbrent le 7 aout) en l'honneur d'une vieille légende que je vais raconter... 皆さん、今日は! 今日、中国から着ました七夕祭りのことを話します。 七夕のことばのいみは七日の夜です。 この祭り は星の祭りです。 七夕のむかしはなしがはなしをします...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------LEGENDE A L'ORIGNE DU TANABATA Cette histoire s'est déroulée il y a bien longtemps... Orihime-sama, fille du dieu du ciel s'attelait chaque jour à confectionner de beaux vêtements pour son père. Cette tâche l'occupait beaucoup, et la princesse ne pensait donc pas à tomber amoureuse. Son père le dieu du ciel en était vraiment attristé, alors il décida de lui venir en aide. Il lui présenta l'étoile du nom d'Hikoboshi, dont elle tomba éperdument amoureuse, et réciproquement, à tel point qu'elle délaissa toutes ses autres activités pour passer du temps avec lui. Son père fut alors en colère de ce travail abandonné, et décida de séparer les amants, en installant la voie lactée entre eux. Orihime-sama, désespérée, adressa à son père une demande, celle de pouvoir voir l'élu de son cœur. Le père lui répondit alors "Vous ne pourrez vous voir que le soir du 7ème jour du 7ème mois, et ce, chaque année."
むかしむかし... おりひまさま、空の神の娘は毎日毎日おとさんのために きれいなふくをつ くっていました。 ほんとにいそがしかったから、ほれることをぜんぜん かんがえていませんでした。 空の神の音さんはかなしかったですから、てつだえた かったです。 娘にひこぼしさんの星にしょうかいしました。 二人がほれました。 いつもうつもいしょうにいました。 すこしずつ、おりひめさまがしごとをやめましたから空の神がおこりました。 二人はもう会わないといいました。 そして、二人の間に天の川ほとりっけました。 おりひめさまはほんとにほんとにあわれでしたからおとさん にお願いしました。 けっきょうく、空の神がしょうだくしました。 ”毎年、七月七日だけに会えます” といいました。

C'est pour cette raison que sont organisées chaque année à cette date des festivités, en l'honneur des retrouvailles d'Orihime-sama et d'Hikoboshi-sama. Ce jour est donc celui des rêves impossibles, et c'est pour cette raison que l'on a pour coutume d'écrire un vœu sur un papier coloré, le tanzaku, puis de l'accrocher à une branche de bambou, pour qu'il se réalise. Il s'agira alors le lendemain de brûler cette même branche de bambou, sans quoi le voeu ne se réalisera jamais.
今時、七夕の日はむりなゆめの日ですから、たんざくにがんぼうを書いて、竹のはにかけます。 たんざくはふさい カラーしへんです。 七夕のよくじつに竹のはをやかなければなりません。 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------PETITES VIDEOS SUR LE SUJET ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Voilou voilou ~ _________________
Roarr ~ ♥ |
|